🌟 눈에 나다

1. 믿음을 잃고 미움을 받게 되다.

1. PERDER EL FAVOR DE ALGUIEN: Perder la confianza de alguien y ganarse su enfado.

🗣️ Ejemplo:
  • Google translate 아무래도 제가 지난 번 실수로 팀장님의 눈에 난 것 같아요. 어쩌죠?
    I think i caught your eye by mistake last time. what do i do?
    Google translate 이번 일을 잘 마무리하시면 다시 팀장님의 신임을 얻을 수 있을 거예요.
    If you finish this well, you'll gain your trust again.

눈에 나다: be left out of someone's eyes,睨まれる。憎まれる,sortir des yeux,perder el favor de alguien,يفقد ثقة شخص آخر,нүд үзүүрлэгдэх,bị ghét,(ป.ต.)อยู่นอกตา ; อยู่นอกสายตา,,,出眼;讨人嫌;招人烦,

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Tarea doméstica (48) Pasatiempo (103) Agradeciendo (8) Deporte (88) Religión (43) Fin de semana y vacaciones (47) Diferencias culturales (47) Presentación-Presentación de la familia (41) Contando episodios de errores (28) Expresando días de la semana (13) Eventos familiares (festividad) (2) Haciendo llamadas telefónicas (15) Economía•Administración de empresas (273) Política (149) Describiendo la apariencia física (97) Presentando comida (78) Ley (42) Pidiendo disculpas (7) Ciencia y Tecnología (91) Relatando acontecimientos, accidentes y desastres (43) Intercambiando datos personales (46) Vida diaria (11) Invitación y visita (28) Cultura popular (82) Fijando citas (4) Clima y estación (101) Relaciones humanas (255) Trabajo y Carrera profesional (130) Historia (92) Arte (76)